Keine exakte Übersetzung gefunden für مغالاة في التقدير

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مغالاة في التقدير

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sin embargo, es necesario actuar con prudencia a fin de no exagerar los efectos de la eliminación de los contingentes.
    إلا أنه ينبغي توخي الحذر لتجنب المغالاة في تقدير تأثير إلغاء نظام الحصص.
  • Se trata de un peligro enorme, puesto que amenaza nuestra supervivencia misma y nuestro modo de vida.
    إن ذلك خطر لا يمكن المغالاة في تقديره، حيث أنه يهدد بقاءنا نفسه وأسلوبنا في الحياة.
  • La contribución de la UNCTAD al proceso de elaboración del derecho y las políticas de la competencia en la Federación de Rusia en el último decenio ha sido muy importante.
    ولا مغالاة في تقدير المساهمة التي قدمها الأونكتاد في عملية تطوير قانون وسياسة المنافسة في الاتحاد الروسي في العقد الماضي.
  • Se asigna más atención a los varones, y se les estimula con mayor frecuencia a ser activos, ya que se espera de ellos mejores resultados y se aprecia mejor su trabajo.
    فثمة مزيد من الاهتمام بالأولاد، مع تشجيعهم بصورة متكررة على النشاط، إلى جانب انتظار أفضل النتائج منهم والمغالاة في تقدير أعمالهم.
  • Dado que con frecuencia los toxicómanos asisten a diferentes centros de tratamiento en el curso de un año, se corre el riesgo del doble recuento, lo que conduce a una sobreestimación del número total de personas que solicita tratamiento para sus problemas de drogas.
    ولأن متعاطي المخدّرات يلجأون في معظم الأحيان إلى مراكز علاج مختلفة على مدار سنة واحدة، هناك احتمال أن يتم إحصاؤهم أكثر من مرة، ومن ثم المغالاة في تقدير إجمالي عدد من يلتمسون العلاج من مشاكلهم المرتبطة بالمخدّرات.
  • La discriminación en razón del género en el mercado de trabajo suele guardar relación con la condición más “vulnerable” de la mujer ya durante la fase de búsqueda de empleo, por cuanto los empleadores suelen atribuir importancia excesiva a aspectos no relacionados con las obligaciones laborales del empleado.
    وفي معظم الأحيان، يتصل التمييز القائم على أساس الجنس في سوق الأيدي العاملة بالمركز الأكثر ”ضعفا“ للنساء أثناء مرحلة البحث عن عمل، نظرا إلى أن أرباب العمل يميلون إلى المغالاة في تقدير الجوانب غير المتصلة بمهام وظيفة المستخدم.
  • Por lo que se refiere al transporte aéreo, se pide de nuevo al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que resuelva el problema crónico de la sobreestimación de las necesidades presupuestarias para transporte aéreo, y al mismo tiempo se pide a la Junta de Auditores que estudie los arreglos de evacuación médica de las misiones.
    وبالنسبة للنقل الجوي، مطلوب مرة أخرى من إدارة عمليات حفظ السلام معالجة المشكلة المزمنة المتمثلة في المغالاة في تقديرات الميزانية، بينما المطلوب من مجلس مراجعي الحسابات هو النظر في ترتيبات الإجلاء الطبي في البعثات.
  • Los métodos de ajuste que se elijan y la aplicación de los parámetros de inventario que interesen para el cálculo de los ajustes deberán dar lugar a unas estimaciones prudentes, en el sentido de que las estimaciones de las emisiones del año de base no sean exageradas, y las estimaciones de las emisiones correspondientes a un año del período de compromiso no sean inferiores al valor verdadero probable de las emisiones o absorciones de la Parte de que se trate.
    إن اختيار طرائق التعديل وتطبيق بارامترات الجرد المناسبة لحساب التعديلات ينبغي أن يؤدي إلى تقديرات متحفظة، بمعنى عدم المغالاة في تقدير الانبعاثات لسنة الأساس، وعدم تقدير الانبعاثات لسنة من سنوات فترة الالتزام بأقل من حقيقتها بالنسبة إلى القيمة الحقيقية المحتملة للانبعاثات في الطرف المعني.
  • ¿Está la Secretaría ocultando información a la Asamblea General? Si no ha habido sobrepresupuestación, los gastos imprevistos deben haber entrañado un costo de oportunidad, lo que plantea la interrogante de qué otras partidas presupuestarias se sacrificaron para financiar el Equipo de Tareas.
    وتساءل عما إذا كانت الأمانة العامة تتبع هذه الممارسة لتضخيم طلبات الميزانية؟ فهل كانت الأمانة تحجب معلومات عن الجمعية العامة؟ وإن لم يكن هناك مغالاة في تقدير الميزانية، فلا بد أن تكون النفقات غير المتوقعة قد استتبعت تكلفة الفرصة البديلة، الأمر الذي يدفع إلى التساؤل عما إذا كانت قد تمت التضحية ببنود أخرى من الميزانية من أجل تمويل فرقة العمل.
  • Los métodos de ajuste que se elijan y la aplicación de los parámetros de inventario que interesen para el cálculo de los ajustes deberán dar lugar a unas estimaciones prudentes, en el sentido de que las estimaciones de las emisiones del año de base no deben ser exageradas, y las estimaciones de las emisiones correspondientes a un año del período de compromiso no deben ser inferiores al valor verdadero probable de las emisiones de la Parte de que se trate.
    إن اختيار طرائق التعديل وتطبيق بارامترات الجرد المناسبة لحساب التعديلات ينبغي أن يؤدي إلى تقديرات متحفظة، بمعنى عدم المغالاة في تقدير الانبعاثات لسنة الأساس، وعدم تقدير الانبعاثات لسنة من سنوات فترة الالتزام بأقل من حقيقتها بالنسبة إلى القيمة الحقيقية المحتملة للانبعاثات في الطرف المعني.